Войти
Медицинский портал про зрение
  • Информатизация и образование Стратегическое позиционирование вузовской науки: инсайдерское видение и государственная позиция
  • Становление патопсихологии
  • Как приготовить тортилью
  • Имбирный чай — рецепты приготовления
  • Пастырь и учитель. Духовник Царской Семьи. На Полтавской кафедре
  • Критерии и порядок канонизации святых в русской православной церкви Начало Бытия Церкви, Ее рост и Ее назначение
  • Топик телефонный диалог на английском. Как попросить кого-либо о чем-либо по телефону

    Топик телефонный диалог на английском. Как попросить кого-либо о чем-либо по телефону

    По всем понятной причине, телефонные разговоры на иностранном языке представляют определенную сложность. Иногда и на родном языке мы можем не расслышать какие- то слова, фразы, интонации. Может быть это потому, что мы не видим жесты людей и не видим выражения их прекрасных и не очень лиц, не можем распознать body language (язык тела). Разговор по телефону - это как прослушивание учебной аудиозаписи в классе.

    Нужно стараться учесть все. Я помню как давно- давно вела переговоры по телефону ,и мои первые шаги в этом направлении были достаточно провальными. Что ж, на ошибках учатся.

    Подсказки. Если вы все- таки начали говорить по телефону. На иностранном языке.

    Выше вы можете прослушать разбор полетов, который я делала ночью.

    1. Говорите медленно, ясно и четко. Не торопитесь. Из- за того, что вы нервничаете, можно много не понять из разговора собеседника, а ваша речь начнет расплываться. Обратите внимание на цифры и плохо проговариваемые буквы. Не стесняйтесь переспросить еще раз. Можно попробовать записать то, что вы хотите сказать перед разговором. Я иногда так делала.

    2. Не притворяйтесь, что вы все понимаете и бойтесь прервать собеседника. Поверьте: ни той, ни другой стороне не выгодно пропустить важные моменты и плохо договориться о чем- то. В избежание излишних недоразумений, старайтесь не раздражаться.

    3. Практикуйтесь с другом. Попросите вашего иностранного друга или друзей, которые знают язык попрактиковаться с вами. Выделите время вечером и разговаривайте в течение 15 минут. Диалоги могут быть любого вида. И обычные, и бизнес, и на специальную тематику. Если нет телефона, то можно перевернуть стулья спинкой друг к другу. На самом деле, мы очень много читаем по губам, поэтому осознание того, что ты не видишь человека, может стать здоровским экспериментом.

    4. Выучите Spelling и вообще алфавит! Смешно, а не смешно бывает, когда ученик 10- ого класса не может произнести правильно букву «U». От этого зависит поймет ли человек то, что вы хотите ему подробно сказать, например почту, или нет

    5. Используйте слова . И вообще, больше модальности, больше вежливости.

    6. Старайтесь практиковать цифры и даты. Ведь чем понятнее звучит номер телефона, тем меньше придется перезванивать повторно

    Слова и выражения:

    Отвечая на телефон.

    • Привет (неформально) Hello
    • Thank you for calling Mirra Hotel(Спасибо, что позвонили в Мирра Отель). Janet is speaking.(Жанет говорит) How can I help you?(Как вам помочь?/Чем могу помочь?)
    • Либо название места (формально)

    Представить себя.

    • Hey Jane(Привет Джейн). It’s Lisa calling.(Лиза звонит) (informal)
    • Hello, this is Adriana Lima calling.(Здравствуйте, звонит Адриана Лима)
    • Hi, it’s Amanda from the doctor`s office.Привет, это Аманда из офиса

    Поговорить с кем- то

    • Is Clara in? (informal) (Клара здесь?)Неформально.
    • Is Michael there, please? (informal). Майкл здесь,да? (неформально)
    • Can I talk to your brother? (informal) Могу ли я поговорить с твоим братом (неформально)
    • May I speak with Mr. Brown, please? Могу я поговорить с Мистером Брауном, пожалуйста?

    Соединяясь…

    • Just a sec. I’ll get him. (informal) Секундочку. Я его достану (неформально)
    • Hang on one second. (informal) Повисите на телефоне немного.
    • Please hold and I’ll put you through to his office. Пожалуйста подождите, я переведу вас через его офис(неформально)
    • One moment please. Момент пожалуйста
    • All of our operators are busy at this time.
    • Все операторы заняты в настоящее время.

    Вопросы

    • Could you please repeat that?
    • Не могли бы это повторить?
    • Would you mind spelling that for me?
    • Не возражаете повторить мне это?
    • Could you speak up a little, please?
    • Не могли бы вы сказать погромче, пожалуйста.
    • Can you speak a little slower, please. My English isn’t very strong.
    • Не могли бы выговорить помедленнее. Мой английский не такой сильный.
    • Can you call me back? I think we have a bad connection.
    • Не могли бы вы перезвонить. Мне кажется у нас плохая связь
    • Can you please hold for a minute? I have another call.
    • Вы не могли бы немного подождать. У меня другой звонок

    Передавая сообщение.

    • Jana is not in. Who’s this? (informal)
    • Яна не здесь. Кто это? (неформально)
    • I’m sorry, Clara`s not here at the moment. Can I ask who’s calling?
    • Я извиняюсь, Клара не здесь. Могу ли я спросить, кто звонит?
    • I’m afraid he’s stepped out. Would you like to leave a message?
    • Боюсь, он вышел ненадолго. Вы хотите оставить сообщение?
    • He’s on lunch right now. Who’s calling?
    • Он сейчас на обеде. Кто звонит?
    • He’s busy right now. Can you call again later?
    • Он сейчас занят. Можете ли вы позвонить позже?
    • I’ll let him know you called. Я дам ему знать, что вы позвонили.
    • I’ll make sure she gets the message.
    • Я удостоверяюсь, что она получит сообщение.

    Оставляя сообщение.

    • Yes, can you tell him his wife called, please.
    • Да, скажите ему пожалуйста, что его жена звонила.
    • No, that’s okay, I’ll call back later.
    • Все в порядке, я позвоню позже.
    • Yes, it’s Richard Miles here. When do you expect her back in the office?
    • Ричард Майлс говорит. Когда она вернется в офис?
    • Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in?
    • Спасибо, не могли бы вы попросить его позвонить Брайану, когда он доберется.
    • Do you have a pen ? I don’t think he has my number.
    • У вас есть ручка? Я не думаю, что у него есть мой номер.
    • Thanks. My number is 79866- 55, extension 12.
    • Спасибо, мой номер 79866-55

    Подтверждая информацию.

    • Okay, I’ve got it all down.
    • Хорошо, я это записал
    • Let me repeat that just to make sure.
    • Давайте я повторю, чтобы убедиться.
    • Did you say 12 Apple Street.?
    • Вы сказали 12 Яблочная Улица?
    • You said your name was Christy, right?
    • Вы сказали, что ваше имя Кристи, правда?
    • I’ll make sure he gets the message.
    • Я удостоверюсь, что он получит эту информацию.

    Слушая автоответчик

    • Hello. You’ve reached 555- 777. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.
    • Добрый день, вы позвонили по номеру 555- 777. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Спасибо.
    • Hi, this is Carry. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can.
    • Привет, это Кэрри. Я извиняюсь, что не могу принять ваш звонок сейчас. Оставьте сообщение и я позвоню вам как скоро как смогу.
    • Thank you for calling Dr. Orlando office.
    • Спасибо, что позвонили в офис доктора Орландо.
    • Our hours are 9am- 5pm, Monday- Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 666- 555
    • Наши часы с 9 до 5. С понедельника по пятницу. Пожалуйста позвоните снова в течение этих часов или оставьте сообщение после гудка. Если это срочно, пожалуйста позвоните в больницу по номеру 666- 555

    Заканчивая диалог

    • Well, I guess I better get going. Talk to you soon.
    • Что ж, мне кажется мне лучшей пойти. Поговорим позже.
    • Thanks for calling. Bye for now.
    • Спасибо, что позвонили. До свиданья.
    • I have to let you go now.
    • Я вас отпускаю.
    • I have another call coming through. I better run.
    • У меня другой звонок на связи. Я побегу.
    • I’m afraid that’s my other line.
    • Боюсь, я на другой линии.
    • I’ll talk to you again soon. Bye.
    • Я с тобой поговорю позже, пока.

    answer - отвечать

    answering machine - автоответчик

    busy signal - сигнал «занято» по телефону

    call - звонить

    caller - тот кто звонит

    call back/phone back - перезванивать

    call display - тот, кто высвечивается при звонке(номер или лицо)

    cell phone - мобильный телефон

    dial - набирать по кнопочкам

    hang up - повеситьтрубку

    pick up - взять трубку

    ring - звонить

    receiver - приемник

    ДИАЛОГ (Заказываем пиццу)

    Hostess:

    Hello

    Customer:

    Hi. I’d like to order a pizza please.

    Hostess:

    Okay. I’ll have to transfer your call to our take- out department. One moment, please

    Recorded Message:

    Thank you for calling Pizza Potenza. All of our operators are busy at the moment. Please hold for the next available person.

    Take- out Clerk:

    Thank you for waiting. Dmitriy speaking. Is this for take- out or delivery?

    Customer:

    Delivery please.

    Take- out Clerk:

    Can I have your name and address please?

    Customer:

    My name is…

    Take- out Clerk:

    Sorry, it’s really busy in here. Could you speak up a little please?

    Customer:

    Oh, sure. This is Alice Jones. My address is Apple Alley, building 2.

    Take- out Clerk:

    Is that an apartment or a house?

    Customer:

    It’s an apartment. Number 33.

    Take- out Clerk:

    Okay. And what would you like to order today?

    Customer:

    I’d like a large pizza with mushrooms, olives and extra cheese.

    Take- out Clerk:

    I’m sorry, my English isn’t very strong .Could you slow down a little please?`

    Customer:

    No problem. That’s a large pizza. With olives and mushrooms.

    Take- out Clerk:

    Okay. I’ve got it all down.

    Customer:

    Great. And how long will that be?

    Take- out Clerk:

    It will be about thirty minutes, Miss.

    Customer:

    And how much will it cost?

    Take- out Clerk:

    33 dollars

    Customer:

    Thank you. Bye for now.

    Take- out Clerk:

    Okay. Thanks for calling. Bye.

    З аказываем пиццу (Ordering pizza). Кстати, как заказывать , смотрите в предыдущем посте.

    Дежурный : Pizza Potenza. Чем могу помочь?

    Покупатель: Я хотел бы заказать пиццу, пожалуйста.

    Дежурный: Без проблем, переведу ваш звонок в Пункт Выдачи Заказов (Самовывоз). Момент, пожалуйста.

    Сообщение: Спасибо, что позвонили в Pizza Potenza. Все операторы заняты сейчас. Пожалуйста, оставайтесь на связи.

    Дежурный на выдаче: Спасибо, что подождали, с вами Дмитрий. Вы самовывозом или доставкой?

    Покупатель: Доставкой пожалуйста

    Дежурный на выдаче: Можно мне ваше имя и адрес?

    Покупатель: Меня зовут…

    Дежурный: Что- то как-то здесь очень шумно, вы не могли бы говорить погромче?

    Покупатель: Да, конечно, меня зовут Алиса Джонс. Мой Адрес: Яблочная аллея, дом 2.

    Дежурный: Это квартира или дом?

    Покупатель: Квартира, номер 33.

    Дежурный: Что хотите заказать?

    Покупатель: Хотелось бы огромную итальянскую пиццу с сыром. И грибочки, и оливки.

    Дежурный: Извините, мой английский не такой хороший, можно помедленнее?

    Покупатель: С Грибочками. И оливками. Большую

    Дежурный: Хорошо, записал.

    Покупатель: Как долго ждать?

    Дежурный: В течение 30 минут

    Покупатель: Сколько стоит?

    Дежурный: 33 доллара

    Покупатель: Окей, буду ждать

    Дежурный: Спасибо за заказ, до свиданья

    Покупатель : До свиданья.

    Отличного дня,

    Сегодня мы изучим базовую лексику, связанную с главным средством общения, запомним выражения и фразы, типичные для общения по телефону, а также рассмотрим примеры формальных телефонных разговоров.

    Вне зависимости от того, по какому телефону вы разговариваете – мобильному (cell phone, mobile phone ), стационарному (telephone ) или телефону-автомату (pay-phone ), – существуют как нормы телефонного этикета, так и конкретные стандарты ведения беседы.

    Когда кто – то звонит, ваш телефон издает звук, и тогда мы говорим, что звонит телефон – the phone is ringing . Если вы доступны, вы берете трубку или отвечаете на звонок (pick up the telephone/answer the telephone) для того, чтобы поговорить с человеком. Если никто не отвечает на звонок, вы можете оставить сообщение на автоответчик (answering machine ) или на голосовую почту (voicemail ). Позже вы сможете перезвонить (call back/return the call ).

    Когда вы хотите сделать телефонный звонок, вы начинаете с того, что набираете номер (dial the number ). Давайте предположим, что вы звоните своей подруге, но она уже с кем-то разговаривает. Вы услышите busy signal и поймете, что номер занят.

    Иногда, когда вы звоните в какую-либо компанию, вас переводят в режим ожидания или удержания (put you on hold ), и вы, слушая противную музыку, ожидаете ответа. Наконец, когда вы закончили разговор, вы вешаете трубку (hang up ).

    Теперь вы владеете основной телефонной лексикой и готовы перейти к примерам телефонных разговоров в различных ситуациях, которые помогут изучить некоторые английские фразы для общения по телефону.

    Официально-деловое общение по телефону

    Helen: Midtown Computer Solutions, Helen speaking. How can I help you? (Центр Компьютерных решений, говорит Хелен. Чем я вам могу помочь?)

    Ryan: Hello, this is Ryan Bardos. May I speak with Natalie Jones, please? (Здравствуйте, это Райан Бардос. Могу я поговорить с Натали Джонс, пожалуйста?)

    Helen: One moment please – I"ll put you through. (Одну минутку. Я вас соединю)

    Helen: Mr. Bardos? I"m sorry, Natalie"s in a meeting at the moment. Would you like to leave a message? (Мистер Бардос? Извините, Натали на встрече сейчас. Вы хотели бы оставить ей сообщение?)

    Ryan: Yes, could you ask her to call me back as soon as possible? It"s pretty urgent. (Да, не могли бы вы передать ей, чтоб она перезвонила, как только появится возможность? Это довольно срочно.)

    Helen: Of course. Does she have your number? (Конечно. У нее есть ваш номер?)

    Ryan: She has my office number, but let me also give you my cell – it"s 472-555-8901. (У нее есть номер моего офиса, но давайте я на всякий оставлю свой мобильный – 472-555-8901)

    Helen: Let me read that back to you – 472-555-8901. (Давайте проверим, на какой номер нужно перезвонить. 472-555-8901)

    Ryan: That"s right. (Все верно.)

    Helen: And could you spell your last name for me? (Не могли бы вы продиктовать по буквам свою фамилию?)

    Ryan: B as in Boston – A – R – D as in dog – O – S as in September (B как Boston – А-R -D как в слове dog – О – С как в слове September).

    Helen: Okay, Mr. Bardos. I"ll give her the message. (Хорошо, мистер Бардос. Я передам ей Ваше сообщение.)

    Ryan: Thanks a lot. Bye. (Большое спасибо. До свидания)

    Ryan: Hello? (Алло?)

    Natalie: Hi, Ryan, this is Natalie returning your call. (Здравствуй, Райан, это Натали, перезваниваю тебе.)

    Ryan: Hi Natalie, thanks for getting back to me. I was calling about the shipment of keyboards for our office – we haven"t gotten them yet. (Здравствуй, Натали, спасибо, что перезвонила. Я звонил по поводу поставки клавиатур для нашего офиса, мы еще не получили их.)

    Natalie: Oh, that"s not good – they were supposed to be delivered three days ago. (Это не очень хорошая новость, предполагалось, что их доставят 3 дня назад.)

    Ryan: Exactly, and we have a new group of employees starting on Monday, so we really need those keyboards as soon as possible. (Совершенно верно, в понедельник наша новая группа сотрудников начинают работать, поэтому нам чем можно скорее нужны клавиатуры.)

    Natalie: Okay, I"ll look into it right away – if necessary, we can send you an emergency overnight shipment. (Хорошо, я займусь этим немедленно и, если необходимо, мы отправим их экстренной доставкой за одну ночь).

    Ryan: Thanks, Natalie, I appreciate it. (Спасибо Натали, я благодарен за это.)

    Natalie: No problem, Ryan. I"ll call you back a little later, as soon as I have more information. (Не за что, Райан. Я позвоню тебе чуть позже, как только у меня будет больше информации.)

    Ryan: Sounds good – talk to you soon. (Рад был слышать, в скором времени созвонимся.)

    Natalie: Bye. (До свидания.)

    Фразы для официально-делового телефонного разговора

    Из этих разговоров мы можем выделить фразы для того, чтобы начать телефонный разговор, оставить голосовое сообщение, проверить и получить информацию и закончить разговор.

    • Начало разговора

    Когда Хелен отвечает на звонок, она говорит: «Midtown Computer Solutions, Helen speaking. How can I help you?» Это стандартная фраза секретаря в ответ на телефонный звонок, поступивший в компанию или организацию. Существует также еще несколько способов для ответа:

    “Thank you for calling Midtown Computer Solutions. How may I direct your call?” (Спасибо за звонок в Центр компьютерных решений. Кому я могу перенаправить ваш звонок?)

    “Midtown Computer Solutions – good afternoon”. (Центр компьютерных решений. Добрый день)

    Для того чтобы представиться, вы можете сказать: "Hello, this is...", и если хотите, можете добавить название вашей компании.

    "Hello, this is Ryan Bardos."

    "Hello, this is Ryan Bardos from Paramount Publishing."

    Затем, чтобы попросить связать вас с нужным вам человеком, используются такие фразы:

    "May I speak with...?" (Могу ли я поговорить с...?)

    "Could I speak with...?" (Не мог бы я поговорить с...?)

    Также вы можете использовать фразы “I’m calling about…” (Я звоню по поводу…) или "I"m calling to...":

    "I"m calling about the job opening I saw in the newspaper." (Я звоню по поводу вакансии в газете)

    "I"m calling to register for the upcoming conference." (Я звоню по поводу регистрации на предстоящую конференцию).

    Для соединения или переадресации звонка, секретарь говорит: " One moment please – I"ll put you through” (Одну минутку, пожалуйста – сейчас я перенаправлю ваш звонок). Несколько других фраз для переадресации звонка:

    “Please hold.” (Пожалуйста, подождите)

    “I"ll transfer you.” (Я сейчас перенаправлю ваш звонок)

    “May I ask who"s calling?” / “Who’s calling, please?” (Могу ли я поинтересоваться, кто со мной разговаривает?)

    Если вы забыли представится в начале разговора, секретарь иногда использует эту фразу, чтобы узнать ваше имя.

    • Как оставить сообщение

    К сожалению, Райан в предложенном в качестве примере разговоре не смог поговорить с тем, с кем хотел, так как этот человек отсутствовал, и секретарь ответила таким образом: "I"m sorry, Natalie"s in a meeting at the moment". Существуют также другие фразы, когда человек не может ответить на ваш звонок:

    “I"m sorry, she"s on another call.” (Извините, но она сейчас говорит по телефону)

    “I"m sorry, Natalie has left for the day.” (Извините, Натали уехала сегодня)

    “I"m sorry, Natalie"s not in her office right now.” (Извините, Натали нет сейчас в офисе)

    “I"m sorry, she"s out of town at the moment.” (Извините, она сейчас не в городе)

    “I"m sorry, she"s not available at the moment.” (Извините, она сейчас не может ответить на ваш звонок)

    Затем, есть следующие фразы, используемые для того, чтобы оставить сообщение:

    “Would you like to leave a message?” (Не хотите ли вы оставить сообщение?)

    “Can I take a message?” (Могу ли я оставить сообщение?)

    Если вы не хотите оставлять сообщение, вы можете сказать:

    “No thanks, I’ll call back later.” (Нет, спасибо, я перезвоню позже).

    Есть два способа вежливо оставить сообщение. Вы можете начать свое сообщение со слова "Пожалуйста", а если вам нужно задать вопрос, то со слов "Могу ли я..":

    “Could you ask her to call me back?” (Могли бы Вы попросить её перезвонить мне?)

    “Please ask him to call me back.” (Пожалуйста, передайте ему, чтоб перезвонил мне)

    “Please tell him/her that the documents are ready.” (Пожалуйста, передайте ему/ей, что документы готовы)

    “Please remind him/her that he/she has a dentist appointment tomorrow.” (Пожалуйста, напомните ему/ей, что завтра у него/нее запись к стоматологу)

    • Получение и проверка информации

    Когда вы оставляете сообщение, секретарь использует две стандартные фразы, чтобы проверить и уточнить информацию:

    “Let me read that back to you.” (Давайте сверим, все ли верно)

    “Could you spell your last name for me?” (Не могли бы Вы продиктовать свою фамилию по буквам?)

    Глагол "to spell" означает назвать слово по буквам. Райан сказал:

    “B как в слове Boston – А – R – D как в слове dog – О – С как в слове September” .

    • Как закончить разговор

    Когда вы хотите закончить разговор, вы используете так называемые «сигнальные фразы», которые показывают, что разговор подходит к концу:

    “Well, it was nice talking with you.” (Было приятно с вами поговорить)

    “Thanks for calling.” (Спасибо за звонок)

    “Anyway… I should let you go / I should get going.” (Так или иначе, я не могу вас задерживать/мне пора идти)

    Если в будущем вы хотите продолжить общение, вы можете использовать фразы для продолжения общения:

    “I"ll get in touch in a couple of days.” (Я позвоню через пару дней)

    "I"ll call you back a little later" (Я позвоню чуть позже)

    “Talk to you soon.” (Созвонимся)

    Наконец, чтобы закончить разговор, есть несколько финальных фраз:

    “Bye.” (Пока)

    “Take care.” (Береги себя)

    “Have a nice day.” (Удачного дня)

    В ответ скажите: “You too. Bye.” (И Вам того же. До свидания)

    Ring-ring! Статья посвящается тем, кто хочет научится вести разговор по телефону на английском красиво и грамотно. В основном речь пойдет о рабочих процессах. С помощью наших фраз для телефонного разговора на английском, Вы узнаете как корректно поприветствовать собеседника или ответить на приветствие, узнать кто звонил и попросить оставить сообщение, назначить встречу или оставить важное сообщение для партнера, а также многое другое. Enjoy reading!

    Самое главное правило в разговоре по телефону — не бояться трудностей. Если вы что-то не поняли во время разговора, сообщите об этом собеседнику:

    My English isn"t very strong. Could you speak slower, please?
    Я не очень силен в английском. Вы могли бы говорить помедленнее, пожалуйста?

    Не стесняйтесь, люди пойдут вам навстречу. И не забывайте о вежливости, старайтесь использовать «сould » вместо «сan » , а также «please » и «thank you ».

    Как приветствовать собеседника

    Любой разговор, как известно, начинается с приветствия или знакомства:

    Hello.
    Алло.
    This is Nick Carter calling .
    Беспокоит Ник Картер.
    Nick Carter here .
    Это Ник Картер.
    It’s Nick Carter from "Green House" here .
    Это Ник Картер из компании «Green House».

    После того, как представились не забудьте задать важный вопрос:

    Is it convenient for you to talk at the moment?
    Вам сейчас удобно разговаривать?

    Если, вдруг, ваш собеседник занят, сразу уточните, можно ли перезвонить и какое время будет самым подходящим:

    Can I call you back?
    Я могу вам перезвонить?
    Could you tell me the best time to call you back?
    Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?

    Как ответить на приветствие по телефону

    Давайте представим противоположную ситуацию: вам позвонили и представились. Как же правильно ответить?

    Начните со стандартного «Good morning / afternoon / evening», затем можно употребить следующие фразы:

    It’s "Green House". How may I help you?
    Это компания «Green House». Чем я могу вам помочь?
    "Green House", Nick Carter speaking. How may I be of help?
    «Green House», Ник Картер у телефона. Чем я могу вам помочь?
    "Green House", Nick Carter speaking. Is there anything I can do for you?
    «Green House», Ник Картер у телефона. Я могу вам чем-то помочь?

    Или такая ситуация: вы очень заняты в данный момент и не можете разговаривать.

    Sorry, I"m busy at the moment.
    Извините, я сейчас занят.

    И не забудьте вежливо попросить собеседника перезвонить вам позже.

    Could you call back a bit later, please?
    Вы не могли бы перезвонить немного позже?

    А если человек ошибся номером? В таком случае воспользуйтесь одной из таких фраз:

    What number are you calling?
    По какому номеру вы звоните?
    Sorry, you must have the wrong number.
    Извините, должно быть, вы ошиблись номером.
    Sorry, you’ve got the wrong number.
    Извините, вы ошиблись номером.
    You must have misdialed.
    Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

    Как уточнить информацию о звонящем

    Если собеседник не представился, обязательно уточните, кто вам звонит и с какой целью. В такой ситуации вам помогут следующие фразы:

    Who is calling, please?
    Пожалуйста, представьтесь.
    May I ask who’s calling?
    Могу я спросить, кто звонит?
    Can I have your name, please?
    Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
    Where are you calling from?
    Откуда вы звоните?
    Could you tell me what it’s about?
    Could you tell me the purpose of the call?

    Не могли бы вы сообщить мне цель звонка?
    Who do you want to speak to?
    С кем бы Вы хотели поговорить?
    What company are you calling from?
    Из какой компании вы звоните?

    Как попросить соединить вас с нужным человеком

    Вы звоните в компанию, и вам отвечает не тот, кто вам нужен. Попросите сотрудника соединить вас с нужным человеком. Используйте такие фразы:

    Can I speak to Ann?
    Могу я поговорить с Анной?
    Can I get to Ann, please?

    May I speak to Ann, please?
    Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?
    Could I speak to Ann, please?
    Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?
    Could you put me through to Ann, please?
    Не могли бы вы соединить меня с Анной, пожалуйста?
    Is Ann there, please?
    Скажите, пожалуйста, Анна на месте?

    Как попросить подождать соединения с нужным человеком

    Обратная ситуация: вы поднимаете трубку телефона и понимаете, что звонящий хочет поговорить не с вами, а с другим сотрудником. Попросите собеседника немного подождать. В этом вам помогут такие фразы:

    Hold the line, please.
    Пожалуйста, оставайтесь на линии.
    One moment please.
    Одну минуту, пожалуйста.
    I"ll put you through to him/her.
    Я соединю вас с ним/ней.
    Please hold and I"ll put you through to his office.
    Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом.
    One moment, please. I’ll see if Ann"s available.
    Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли Анна подойти к телефону.

    Что делать, если плохая связь

    Вы звоните, но собеседник вас не слышит — помехи на линии. Не расстраивайтесь, эти фразы выручат вас (или не выручат, т.к. связь плохая):

    Can you hear me?
    Вы слышите меня?
    I can"t hear you.
    Я не слышу Вас.
    It"s a bad line. I can barely hear you!
    Связь плохая. Я вас едва слышу!
    Could you please speak up a little?
    Вы не могли бы говорить немного погромче, пожалуйста?
    Could you speak a bit louder, please?
    Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
    Sorry, I did not get that.
    Извините, я не понял вас.
    Could you please repeat that?
    Не могли бы вы это повторить?
    Come again?
    Повторите?
    Could you say it again, please?
    Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
    You said his name was Alex, right?
    Вы сказали, его зовут Алекс, верно?
    Let me repeat that just to make sure.
    Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.
    Could you please call me back? I assume we have a bad connection.
    Не могли бы вы перезвонить мне? Полагаю, у нас проблемы со связью.

    Как назначить встречу по телефону

    Вы звоните человеку, чтобы назначить встречу, но не знаете как это сделать? Тогда следующие шаблоны фраз — для вас. Они звучат вежливо и помогут вам договорится с содрудником.

    I’d like to arrange an appointment.
    Я бы хотел договориться о встрече.
    When is it convenient for you?
    Когда вам удобно?
    Would next Monday be okay?
    В следующий понедельник вам удобно?
    I can make it after six.
    Я смогу встретиться с вами после шести часов.
    Shall we say, 6:30 next Monday, at the "Green House" office?
    Значит, в 6:30 в понедельник в офисе «Green House»?

    Как вежливо перебить человека по телефону

    Вы говорите по телефону и внезапно в ходе разговора возникает вопрос, и вам нужно перебить собеседника, чтобы прояснить информацию. Сделать это вежливо можно при помощи таких фраз:

    Wait a minute, please. What about ...?
    Подождите минутку! А что насчет...?
    Would you mind if I just say something here?
    Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
    Hold on a second. May I add something here, please?
    Погодите секунду. Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

    Как попросить передать человеку, что вы звонили

    Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные.

    Could you please tell her Nick Carter from "Green House" called?
    Не могли бы вы, пожалуйста, передать ей, что звонил Ник Картер из «Green House»?
    Tell her I will call tomorrow, please.
    Передайте ей, пожалуйста, что я позвоню завтра.
    Please, tell her Nick Carter phoned and I’ll call again at half past six.
    Пожалуйста, передайте ей, что звонил Ник Картер. Я перезвоню в 18:30.
    Could you ask her to call me back?
    Не могли бы вы попросить ее перезвонить мне?
    She can reach me at 777-5555.
    Она может связаться со мной по номеру 777-5555.

    Как принять сообщение для кого-то

    Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, но его нет на месте. Вам нужно вежливо сообщить о том, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение.

    I"ll let him know you called.
    Я передам ему, что вы звонили.
    What is your number?
    Какой у вас номер телефона?
    Would you like to leave a message?
    Вы хотели бы оставить сообщение?
    I"m sorry, Nick"s not in at the moment. Can I ask who"s calling?
    К сожалению, Ника нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит?
    He"s busy right now. Could you please call back later?
    В данный момент он занят. Не могли бы вы перезвонить попозже?
    I’m sorry, he’s on another call at the moment.
    К сожалению, он сейчас говорит по другой линии.

    Как оставить сообщение на автоответчике

    Вы позвонили, но на ваш звонок никто не отвечает. Сработал автоответчик, и вам нужно оставить сообщение.

    Hello, this is Nick Carter calling for Ann. Could you please call me back as soon as possible? My number is 777-5555. Thank you.
    Здравствуйте, это Ник Картер, мне нужна Анна. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо.

    Какое сообщение записать для своего автоответчика

    Не поленитесь записать сообщение и для своего автоответчика. Это поможет вам не пропустить важные звонки. Текст может выглядеть следующим образом.

    Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave your message after the signal, and I’ll get back to you as soon as possible. Thank you.
    Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу.
    Hello, this is Nick Carter. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Please, leave a message and I"ll get back to you as soon as I can. Здравствуйте, это Ник Картер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
    Yes? ... Ha-ha! Just kidding, this is voicemail. Leave a message if you got something to say. If you ain"t got something to say, then don"t leave anything. Bye!
    Да? ... Ха-ха! Шучу, это автоответчик. Оставьте сообщение, если вам есть что сказать. Если вам нечего сказать, то не оставляйте ничего. Пока!

    Прощание по телефону

    Вы успешно поговорили по телефону, а теперь настал момент завершить разговор. Как же это правильно сделать? Для этого вам понадобятся следующие фразы:

    It’s been nice talking to you.
    Было приятно побеседовать с вами.
    I hope I"ve been informative.
    Я надеюсь, что смог вам помочь.
    Have a nice day.
    Всего доброго.
    Thanks for calling. Goodbye.
    Спасибо за звонок. До свидания.
    Goodbye, Ann.
    До свидания, Анна.
    Советуем воспользоваться нашим тренажером для закрепления слов на тему "Телефонный разговор"

    Пример телефонного разговора на английском (с переводом)

    А теперь давайте рассмотрим пару примеров разговора по телефону на английском языке.

    Secretary: Good morning, "Best Motors" Company. How can I help you?
    Jack: Hello, this is Jack Wharton speaking. Could I speak to Nick Stanley, please?
    Secretary: Oh, I’m afraid Mr. Stanley isn’t here at the moment. Would you like to leave a message?
    Jack: Certainly. Would you, please, ask him to call me back? I need to talk to him urgently!
    Secretary: Yes, of course. Thank you for your call.
    Jack: Thanks, bye.
    Secretary: Good bye.
    Receptionist A: "Cassat" Company. Can I help you?
    Patrick: Yes, I would like to speak to Mr. Green, please.
    Receptionist 1: Do you have an extension for him?
    Patrick: No, I don"t, but I know he is in the delivery department.
    Receptionist 1: Hold on, please. I"ll ring that department.
    Patrick: Thank you.
    Receptionist B: Delivery department, Miss Elliot.
    Patrick: Mr. Green, please.
    Receptionist B: Mr. Green is on the other line at the moment. May I know who"s calling to let him know?
    Patrick: This is Patrick Brown. Mrs. Priesley suggested that I call him.
    Receptionist B: Will you hold on or would you like to leave a message?
    Patrick: I"ll hold on, thank you.
    Mr. Green: Mr. Green speaking. How can I help you?
    Patrick: Yes, my name is Patrick Brown. A mutual friend of ours, Susan Priesley, referred me to you. I am interested in changing careers, and she thought you would be a valuable source of information for me.
    Mr. Green: Mrs. Priesley, of course. How can I help you?
    Patrick: I would like very much to come up and speak with you. Would you be willing to give me a few minutes of your time?
    Mr. Green: Well, my schedule is a little tight. When would you like to meet?
    Patrick: Whenever it is convenient for you.
    Mr. Green: Well, can you make it after five o’clock some day next week?
    Patrick: Yes, absolutely.
    Mr. Green: Fine, then how about 5:15, Wednesday, my office?
    Patrick: Next Wednesday at 5:15 then. Thank you very much, Mr. Green.
    Mr. Green: You"re welcome. Hold on, my secretary will give you directions.
    Patrick: Thank you. See you on Wednesday!

    Заключение

    Итак, если вы будете практиковать эти фразы, то во время телефонного разговора на английском они будут вспоминаться мгновенно. Отличная идея — попрактиковаться с кем-то из коллег или друзей: звоните друг другу, и пусть хотя бы часть телефонного диалога будет на английском языке. Дерзайте!

    Большая и дружная семья EnglishDom

    Как представиться

    Таблица 2. Как представиться по телефону на английском

    Как попросить поговорить с кем-либо

    Таблица 3. Как позвать к телефону по-английски

    Как попросить подождать

    Таблица 4. Как попросить подождать на английском языке

    Как попросить о чем-либо по телефону

    Таблица 5. Как попросить по телефону на английском языке

    Как попросить оставить сообщение

    Таблица 6. Как попросить оставить сообщение на английском языке

    Sammy"s not in. Who"s this?

    Сэмми нет дома. А кто звонит?

    I"m sorry, Lisa"s not here at the moment. Can I ask who"s calling?

    Простите, Лизы сейчас нет дома. Могу я узнать, кто звонит?

    I"m afraid he"s stepped out. Would you like to leave a message?

    Боюсь, он отошел. Не хотите оставить сообщение?

    He"s on lunch right now. Who"s calling please?

    Он сейчас на обеде. А кто его спрашивает?

    He"s busy right now. Can you call again later?

    Он сейчас занят. Вы не могли бы перезвонить попозже?

    I"ll let him know you called.

    Я сообщу ему, что вы звонили.

    I"ll make sure she gets the message.

    Будьте уверены - я передам ему Ваше сообщение.

    Как оставить сообщение

    Таблица 7. Как оставить сообщение по-английски

    Yes, can you tell him his wife called, please.

    Не могли бы вы ему сказать, что звонит его жена.

    No, that"s okay, I"ll call back later.

    Ничего страшного. Я перезвоню попозже.

    Yes, it"s James from ____ here. When do you expect her back in the office?

    Звонит Джеймс из_____. А когда она вернется на работу?

    Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in?

    Спасибо. А вы не попросите его перезвонить Брайану, когда он вернется?

    Thanks. My number is 222-3456, extension 12.

    Спасибо. Мой номер 222-3456, добавочный 12.

    Как подтвердить что-либо

    Таблица 8. Как подтвердить на английском языке

    Как прослушать сообщение на автоответчике

    Таблица 9. Как прослушать сообщение на английском языке

    Hello. You"ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.

    Здравствуйте, вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после сигнала. Спасибо.

    Hi, this is Elizabeth. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can.

    Привет, это Элизабет. Мне жаль, что не могу сейчас принять ваш звонок. Оставьте сообщение, и я перезвоню, как только смогу.

    Thank you for calling Dr. Mindin"s office. Our hours are 9am-5pm, Monday-Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 503-7896.

    Спасибо, что позвонили в офис доктора Миндин. Часы нашей работы - с 9 утра до 5 вечера с понедельника по пятницу. Пожалуйста, перезвоните в это время или оставьте сообщение после сигнала. Если у вас экстренный случай, позвоните в больницу по номеру 503-7896.

    Как оставить сообщение на автоответчике

    Таблица 10. Как оставить сообщение на автоответчике на английском языке

    Hey Danny. It"s Alice. Call me!

    Привет, Дэнни. Это Элис. Перезвони мне!

    Hello, this is Ricardo calling for Luke. Could you please return my call as soon as possible. My number is 504-5689. Thank you.

    Здравствуйте, это Рикардо. Мне нужен Люк. Не могли бы вы перезвонить как можно скорее? Мой номер 504-5689.

    Hello John. This is Marina from the doctor"s office calling. I just wanted to let you know that you"re due for a check-up this month. Please give us a ring/buzz whenever it"s convenient.

    Здравствуйте, Джон. Вам звонит Марина из клиники. Я хотела вам сообщить, что в этом месяце вам нужно пройти обследование. Пожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно.

    Как закончить разговор

    Таблица 11. Как закончить телефонный разговор по-английски

    Словарик терминов для разговора по телефону

    Таблица 12. Английский словарь для разговора по телефону

    to answer

    ответить на звонок

    answering machine

    [ˈænsərɪŋ məˈʃiːn]

    автоответчик

    [ˈbɪzi ˈsɪgn(ə)l]

    короткие гудки

    to call back/phone back

    перезванивать

    экран телефона

    cellular phone/cell phone

    [ˈseljulə "fəun sel ˈfəun]

    мобильный телефон

    беспроводной телефон

    набирать номер

    directory/phone book

    телефонная книга

    повесить трубку

    ["ɔp(ə)reɪtə]

    оператор

    phone booth/pay phone

    [ˈfəun buːð / pei ˈfəun]

    телефонная будка

    international dial code

    [ˌɪntə"næʃ(ə)n(ə)l "daɪəl kəud]

    международный телефонный код

    поднять трубку

    телефонная трубка

    телефонный звонок

    телефонный справочник

    А на болгарском "Телефонный справочник" - "телефонен указател", а на украинском "телефонний довідник".

    Телефонный разговор на английском языке — тема этой статьи, в которой мы рассмотрим: как правильно представиться, как позвать кого-то к телефону, переспросить, если что-то непонятно, сообщить о прерывании связи, приведем примеры выражений и общих фраз с переводом для делового телефонного звонка.

    Обычный телефонный разговор на английском

    Варианты представления во время звонка:

    Телефонный разговор на английском начинается с представления себя:

    Hello, this is Linnet (Привет, это Линнет)
    Tom speaking (Том говорит)

    Избегайте говорить I’m Luke — такое представление приемлемо только для агента, который собирается проводить телефонную презентацию чего-либо.

    Вы хотите узнать, с кем вы разговариваете, задайте один из следующих вопросов:

    Hello, Is that Mr Morrison? (Здравствуйте, это мистер Моррисон?)
    Is that Peter speaking? (Это Питер?)
    Is that Mr Morrison speaking? (говорит мистер Моррисон?)

    Are you Peter? Are you Mr Morrison? — неприемлемые варианты, они считаются грубыми

    Пригласить другого человека к телефону можно следующим образом:

    I’d like to speak to Jane please (пожалуйста, я бы хотел бы поговорить с Джейн)
    May/Сould/Сan I speak to the managing director? (Могу я поговорить с управляющим директором?)
    Good Morning, could you please put me through to Mr Smith? (Доброе утро, не могли бы вы соединить меня с мистером Смитом?)

    Если вас просят соединить с другим человеком:
    Оставить сообщение или попросить перезвонить:

    Could you take a message? (Могли бы вы оставить сообщение?)
    Can/could I leave a message? (Могу ли я оставить сообщение?)
    Could you ask him/her to call me back? (Не могли бы вы попросить ее/его перезвонить мне?)

    Принять сообщение от звонящего:

    Can I take a message? (Могу я принять сообщение?)
    Would you like to leave a message? (Не хотели бы вы оставить сообщение?)

    Если вы, разговаривая с кем-то по телефону, что-то не поняли, переспросите:

    Can you repeat that , please? (Можете повторить это, пожалуйста)

    Ни в коем случае нельзя опустить местоимение that , иначе это будет означать, что вы просите человека, чтобы его вырвало. Будьте с этим осторожны!

    Если вам во время разговора что-то надо записать:

    Just a minute. I’ll make a note of that (Минуточку. Я запишу)

    Если кто-то позвонил в дверь и надо прерваться, вы просите:

    Just a minute. I’ll be right back (минутку, пожалуйста, я сейчас вернусь)
    Вы вернулись и хотите продолжить разговор:
    Sorry to keep you waiting (простите за ожидание)

    Внезапно, вы перестали слышать абонента:

    Sorry, we were cut off! (простите, нас разъединили)

    Неполадки на линии:

    You’re breaking up I’ll call you back (Вы пропали, я перезвоню)
    Can you call me back? (можете перезвонить?)

    Деловой телефонный разговор на английском

    Используйте фразы из таблицы, они помогут вам произвести хорошее впечатление на собеседника во время звонка. Под таблицей есть ссылка для скачивания.